Итоговый сборник БиблиоЛик
Шашлова Вероника Борисовна, заведующий отделом обслуживания подростков ГУК «Областная библиотека для детей и юношества имени А. С. Пушкина», г. Саратов
Творческий проект для глухих и слабослышащих детей «Сказок полон чемодан»
Сказка – это зёрнышко, из которого прорастает эмоциональная оценка ребёнком жизненных явлений. В. А. Сухомлинский
Все дети любят сказки. Сказка входит в жизнь ребенка с самого раннего возраста и остается с ним на всю жизнь. Со сказки начинается его знакомство с миром литературы, с миром человеческих взаимоотношений и с окружающим миром в целом. Они развивают воображение, подталкивают к фантазированию. Для многих людей с ограниченными
возможностями здоровья книга является порой единственным окном в большой мир, другом, советчиком, отвлекающим от недуга фактором. Для привлечения детей с нарушением слуха к чтению, следует правильно формировать досуговую деятельность, помогающую полю бить книгу, возбудить интерес к чтению. Библиотечный творческий проект «Ска зок полон чемодан» – это синтез сказки, игры
и фантазии. Он направлен на развитие познавательных и творческих способностей, эмоциональной отзывчивости при чтении художественных произведений, формирование эстетического отношения к искусству слова, расширение читательского кругозора, возможность самостоятельно рассказывать, импровизировать, фантазировать. В инклюзивной практике методы и приемы работы с детьми с нарушением слуха значительно отличаются. Людям, работающим с данной категорией, следует знать специфику проведения мероприятий и общения. Дети на занятиях знакомятся с литературными произ ведениями. То есть библиотекарем подбирается сказка, которая читается вслух. При разговоре следует находиться перед детьми достаточно близко, чтобы они видели лицо говорящего. Устная речь должна быть понятна, подача информации дозированной. Необходимо продумать и внешний вид – одежда должна быть однотонной, чтобы яркая расцветка не отвлекала внимание детей. Важная роль отводится сурдопереводчику – его жестовый и лексический запас, качество перевода. Необходимо помнить о временных рамках с учетом работы переводчика. Большое значение в данном процессе имеет «сработанность» библиотекаря и сурдопереводчика. Именно этот рабочий тандем позволяет методически грамотно выстроить занятие. «Почему чемодан?» – спросите вы. Мне кажется, что у каждого человека есть яркое воспоминание из детства. У меня точно есть! У моей пожилой родственницы в доме стоял сундук, она иногда его открывала, и для меня начиналось волшебство. Мне казалось, что там наряды принцессы или лежат сокровища. Я фантазировала! С замиранием сердца и благого вением относилась я к этому устаревшему предмету интерьера. Детские фантазии навсегда запечатлелись в моей памяти. И может быть поэтому, видя чемодан, наверно потому, что чемодан является дальним родственником сундука, я возвращаюсь в детство, в сказку. Так и родилось название проекта.
103
Made with FlippingBook - Online magazine maker