Дэ Ла Мэр Уолтер

У него было много друзей среди литераторов, многие из них любили при ходить в его дом, напом ненный детьми , чтобы по говорить о литературе и, конечно же , попить чай. Поэт, прозаик, ис следователь английской литературы, критик, изда

тель, лектор — к концу своей долгой жизни Уолтер Де Ла Мэр был так же знаменит, как Льюис Кэрролл и Алан Милн. Но он не любил шума и так мало рассказывал о себе, что ухитрился остаться в тени. В 1924 и 1931 годах Де Ла Мэр дважды отклонил предложение ему рыцарского звания, но принял меньшие королевские награды — Ор ден Кавалеров Чести (Орден Кавалеров Почета) (1948) и Орден За слуг (1953). Он ушел в зените своей славы, в 1956 году. Местом последнего упокоения Уолтера Де Ла Мэра стал собор Святого Павла, где детские голоса звучат уже восемьсот лет, и где он сам пел когда - то. На русский язык произведения Уолтера Де Ла Мэра переводили до обидного мало. Однажды его попались на глаза совсем еще молодо му (ему тогда было всего 29 лет) «начинающему» московскому поэту Виктору Лунину: « … В Библиотеке иностранной литературы отыска лись стихи Уолтера де ла Мэра, заворожившие меня своей красотой и таинственностью, и я за два или три года успел перевести неболь шую книжку [C ыграем в прятки] , вышедшую в 1978 году…». В 1983 году в издательстве «Детская литература» появился боль шой сборник стихов Де Ла Мэра «Песня сна» в переводах Виктора Луни на. Этот сборник был перевыпущен в 2009 году , в издательстве «TriMag». Над многими стихотворениями переводчик работал годами, ста раясь сохранить музыкальность и ритмику оригиналов. Так, над знамени тым стихотворением «Где - то» Виктор Лунин, по его собственным словам, работал в течение года. Это стихотворение – настоящая поэтическая сказка об удивительной стране, где «в теплом, уютном домишке часто Переводы на русский язык

10

Made with FlippingBook - Online catalogs