Бородицкая Марина Яковлевна

рукости» (2009), «Крутится - вертится» (2013), и «Тихие игры» (2019).

Сборник стихов «Амур на подоконни ке» (2013) пришелся по душе подросткам и юношеству. Для них, еще не набравшихся опыта в отношениях с противоположным по лом, но уже чувствующих потребность любить и быть любимыми, книга стала настоящим убежищем от сложных проблем взросления, советчиком и другом. Ведь она полна тех же чувств, которые бурлят и грохочут в юных сердцах : страданий и безысходности, радости и любви.

На стихи поэтессы создаются детские и взрослые песни. Ее произведения переведены на английский, испан ский, каталонский и французский языки, опубликованы за рубежом в антологиях и периодике. С 1997 по 2018 гг. Марина Бородицкая вместе с журналистом Жанной Переляевой вела на «Радио России» ежемесячную авторскую

передачу для старшеклассни ков «Литературная аптека», для которой писала сцена рии. Ей принадлежат и сце нарии для трех радиопередач серии «Классика за полчаси ка» Эдуарда. Успенского : по «Оливеру Твисту», «Ромео и Джульетте» и книге «Дорога уходит в даль».

Кроме английской поэзии для детей Алана Милна, Элинор Фарджон, Доктора Сьюза , Марина Яковлевна переводила с английско го языка произведения Уильяма Шекспира, Роберта Бернса, Генри Лонгфелло, Льюиса Кэрролла, Эдварда Лира, Роберта Льюиса Стивен сона, Редьярда Киплинга. С французского языка она переводила Вик тора Гюго и Поля Верлена, с польского - Юлиана Тувима.

6

Made with FlippingBook Digital Publishing Software