Тувим Юлиан
С тех пор Тувим больше никогда не писал детских стихов, но это был ярчайший и поразительнейший всплеск его таланта. До него никто так не писал для детей. Три то- неньких книжечки, в которых кроме оригинальных стихов поэта, поместились и два его перевода из Пушкина – «Сказка о попе и о работнике его Балде» и «Сказка о рыба- ке и рыбке». Всего четыре десятка стихотворений – и все- мирная слава детского поэта! Русские дети узнали стихи польского поэта благодаря переводам Е. Благининой, Б. Заходера, С. Маршака, С. Михалкова, Э. Мошковской и др. Немецкие и советские войска с двух сторон вошли в Польшу и в сентябре 1939 года Юлиану вместе с женой Стефани- ей чудом удалось перейти поль- ско-румынскую границу. Вскоре они оказываются во Франции, но и она сдается Гитлеру. Скитания из страны в страну продолжают- ся: Португалия, Бразилия и нако- нец – Америка, Нью-Йорк. Огромный город не понравился поэту, но польская эмиграция встретила своего знаменитого земляка восторженно. Почти семь лет провел Юлиан Тувим вне родины. В непростой, очень напряженной обстановке он работал над главной книгой своей жизни – поэмой «Цветы Польши». Работа шла тяжело и медленно, поэма так и осталась не- оконченной. Из Европы приходят страшные известия об убийствах миллионов людей. Среди погибших и мать поэта Адель Тувим. Её польское воспитание и любовь ко всему польскому не помогли, она была замучена как еврейка. Глубоко потрясенный известиями в апреле 1944 года Ту- вим пишет обращение-манифест «Мы – польские евреи».
~ 9 ~
Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online