Тувим Юлиан
памятка
Государственное учреждение культуры Мурманская областная детско-юношеская библиотека Информационно-библиографический отдел
(13.09.1894 – 27.12.1953) Памятка
Мурманск 2009
ББК 91.9:83 Т 81
Тувим Юлиан : памятка / ГУК МОДЮБ, Ин- формационно-библиографический отдел; сост. Г.В.Рабович. – Мурманск, 2009. – 16 с. : цв.ил. - (Писатели-юбиляры).
Составитель: Рабович Г.В. – гл. библиограф Компьютерный набор, верстка, дизайн – Рабович Г.В. Ответств. за выпуск: Махаева В.П. – директор МОДЮБ
© МОДЮБ 2009 Тираж 50 экз.
~ 2 ~
Биография и творчество Юлиана Тувима
Юлиан Тувим появился на свет в польском городе Лодзи , и его родители не подозревали, что этот день – 13 сентября 1894 года – станет не просто рядовой семей- ной датой, а незабываемым фактом истории Польши. Еврей по национальности Юлиан получил польское воспитание. Его дед издавал для лодзинских евреев первую газету на польском языке. Именно этот язык слы- шал Юлек с колыбели. Мать читала ему польские стихи и пела польские песни. Она заботилась о мальчике, любила и жалела его. У отца были другие важные заботы – он за- рабатывал на жизнь служащим в банке. Человеком он был довольно мрачным и педантичным, поэтому жизнь семьи не отличалась ни особым теплом, ни особым весельем. Большую часть детства Юлек провел дома. С рож- дения у него было очень большое родимое пятно на левой щеке и из-за сыпавшихся насмешек участвовать в веселых дворовых играх было сложно, да и на занятиях в школе было не сладко. Зато дома был его особый мир, его владе- ния, в которых он являлся единственным господином и творцом. Его друзьями стали книги. Каких только сведений мальчик не набрался! Он запоминал свойства лечебных трав, научился считать до десяти на 200 языках, увлекался магией и алхимией, придумывал механизмы, от которых не было никакого проку и проводил химические опыты. Периодические Юлиан что-то коллекционировал: то мар- ки, то бабочек. Его интересы то и дело менялись, мальчик взрослел. Склонность к поэзии зрела в нем долго. Он читал много стихов, но они не трогали его душу. Нужно было по- трясение, и им стало чтение стихов польского поэта Лео- польда Стаффа. Именно перевод двух стихотворений этого поэта на язык эсперанто был первой публикацией Юлиана.
~ 3 ~
В 17 лет, втайне от всех Юлиан начинает свои пер- вые поэтические опыты. Его первое опубликованное стихо- творение «Просьба», появившееся в 1913 году в газете «Варшавский курьер», было встречено восторженным при- знанием. Стихотворный дар прорвался неожиданно, но захватил юношу полностью. Юлиан заканчивает школу в 1914 г . одним из луч- ших учеников. «Только с математикой у нас не получилось взаимной любви», - признается он позднее. В 1915 году Юлиан уже работает – переводит с рус- ского и пишет веселые куплеты на злобу дня для лодзин- ских кабаре. Родители воспринимают эти занятия сына без энтузиазма и отправляют его на учебу. Юлек прощается с городом своего детства и юности, который навсегда оста- нется для него самым красивым и любимым местом на Земле. В 1916 году юноша поступает на
факультет права Варшавского универ- ситета. Через год переходит на фило- софский, а потом и вовсе бросает уче- бу. Варшавская публика уже хорошо знала Тувима. В многочисленные ли- тературные кабаре Варшавы на юмо- рески и веселые песенки Юлиана народ начинает ходить специально. Но главным делом и подлин- ной страстью Юлиана Тувима остается
поэзия. В 1918 году появляется первый сборник его стихов «Подстерегаю Бога». Он приносит юному поэту такой успех, который сегодня можно сравнить только со славой эстрадных звезд. Звания блестящего поэта Тувим удостаи- вается и у читателей, и у критики. Но стихи его настолько непохожи на классические образцы, к которым люди при- выкли, что иногда выступления сопровождаются сканда- лами, а молодого автора называют провокатором. Варшав-
~ 4 ~
ские старшеклассники бегают на его авторские вечера во- преки запретам учителей. В 1919 году молодой поэт становится одним из ос- нователей экспериментальной литературной группы писа- телей-единомышленников. И хотя объединение было названо «Скамандр» - по имени реки, которая, согласно «Илиаде», когда-то опоясывала древнюю Трою, настрое- ны «скамандриты» были исключительно на новые веяния в поэзии. В 1919 году Польша находилась в состоянии войны с Советской Россией, в 1921 году она из нее благополучно вышла. В стране царила эйфория, а варшавские кабаре становились центрами общения. Тувим активно сочинял для них куплеты и песенки, причем писал их под псевдо- нимами (всего их набралось 67). Таким образом Юлиан смог отделить развлекательную часть своего творчества от серьезной поэзии. Наблюдая за бурлящей жизнью вечерних кабаре Юлиан размышлял и делал выводы, а потом рождались нерифмованные «фрашки» (в польской поэзии «фрашки» - короткие стихотворения юмористического и одновремен- но философского содержания), шутливые, но весьма ёмкие афоризмы Тувима. Жгучий брюнет с горящими глазами, вдохновенным лицом и взрывным темпераментом – таков портрет моло- дого Тувима. Родимое пятно на щеке теперь его не беспо- коило, познавший славу поэт решил считать его знаком из- бранности. Еще в 1912 году Юлиан познакомился со Стефанией Мархвувной , дружба переросла в глубокое чувство и 30 апреля 1919 года состоялась их свадьба. Любовь к Стефа- нии поэт пронес через всю свою жизнь. В послевоенные годы он трудился неутомимо, ши- рота и глубина его творческих открытий поражает. Тувим активно публикуется в газетах и журналах. С 1924 года он является постоянным сотрудником газеты «Литературные
~ 5 ~
новости», ведет там еженедельную колонку. Один за другим выходят поэтические сборники: «Пляшущий Сократ» (1920), «Седьмая осень» (1922), «Четвертый том стихов» (1923), «Слова в крови» (1926), «Чернолесье» (1929), «Цыганская библия» (1933). Юлиан продолжает заниматься поэтическими перево-
дами . С французского он переводит своего любимого Ар- тюра Рембо, с английского - Лонгфелло и Уитмена, с клас- сической латыни – Горация. Но самой притягательной для него являлась русская литература. Свободное владение русским языком позво- ляло ему уловить многие тонкости недоступные сердцам иностранцев. Он чувствовал свою близость к А.Блоку, его привлекали В.Маяковский и А.Пушкин. Никто за предела- ми России не подарил своему народу такое богатство об- разов и имен русской литературы, как это сделал Юлиан Тувим для Польши. Он подарил полякам «Облако в шта- нах» В.Маяковского, «Горе от ума» А.Грибоедова, «Евгения Онегина» А.Пушкина, стихи Некрасова, Блока, Пастернака, Лермонтова. Переводил он и прозу – Достоевского, Чехова, Ко- роленко, Лескова, Гоголя. Тувим подготовил для сцены «Ревизора» и «Шинель». В 1928 году вышло «Слово о пол- ку Игореве» в переводе Юлиана Тувима. Между тем Юлиана Тувима уже считают крупней- шим польским поэтом XX столетия, столь богатым литера- турным языком не обладал ни один представитель поль- ской литературы. Периодические укусы недоброжелателей не могут заставить Тувима потерять чувство юмора. Он пишет едкие фельетоны и ведет сатирические передачи на польском радио.
~ 6 ~
В 1935 году национальный ПЕН-клуб присуждает Юлиану Тувиму свою высшую награду за переводы А.С.Пушкина. В том же году «Литературные новости» про- водят анкету для читателей. Один из ее вопросов: «Кого бы вы выбрали в Академию Независимых, если бы такая су- ществовала?» Наибольшее число голосов было отдано Ту- виму. В 1932 году к Юлиану Тувиму подкрадывается неожиданная болезнь – боязнь открытого пространства. Откуда она взялась? Возможно аукнулось его детское за- творничество. Любая улица, площадь, лесная поляна каза- лись ему непреодолимыми препятствиями. В Германии приходит к власти
Гитлер и Тувим выпускает сборник «Яр- марка рифм» (1934), имеющий четкую антифашистскую направленность. Поэт призывает мир объединиться в борьбе против фашистской угрозы. В своем творчестве он всегда находился на пе- реднем крае. В 1936 году Юлиан Тувим создает сатирическую поэму-гротеск «Бал в
опере», в которой высмеивает многие неблаговидные действия польского правительства. Поэму немедленно за- прещает цензура, издана она была лишь через десять лет в 1946 году. Творческий фонтан писателя и не думает иссякать. Он пишет эссе- воспоминания, удивительные анто- логии «Тайны амулетов и талисма- нов», «Четыре века польской фраш- ки» (1937) и др. К 100-летию со дня рождения А.С.Пушкина Тувим подго- товил книгу «Лютня Пушкина». В 1938 году поэт делает неожиданный шаг - выпускает три книги детских стихов:
~ 7 ~
«Локомотив», «Слон Трембальский» и «Зося Самося и дру- гие стишки». Эти стихи наполнены игрой слов, юмором, притягательным ритмом, необычайными поворотами сю- жета и мысли, они очень музыкальны: Даже мышки, даже мушки Распевают: «Тру-ля-люшки!» В Припевайске весь народ Припеваючи живет.
В них оживают вещи и начинают разговаривать и
танцевать, когда хозяев нет дома: Разлетелся стол к лохани: - Попляши со мною, пани!
Кружка на пол прыг с буфета: Ну, а я-то? Ну, а мне-то?
Увлекая игрой, стихи Тувима всегда познавательны, всегда чему-нибудь учат. Зачем нужна кнопка электриче- ства:
Если кнопкой сделать – чик, Будет свет в единый миг.
Как работает Паровоз, пыхтя набирающий скорость:
Такая силища У пара, у пара. Бежит по трубам От страшного жара. Бежит от котла Он с водою бурлящей, Водою такою Шипящей, кипящей!
Это просто настоящий гимн детской фантазии! Но в подтексте веселых детских стихов звучало: «Люди! Защитите самое дорогое, что у вас есть, ваших детей! Остановите фашизм!».
~ 8 ~
С тех пор Тувим больше никогда не писал детских стихов, но это был ярчайший и поразительнейший всплеск его таланта. До него никто так не писал для детей. Три то- неньких книжечки, в которых кроме оригинальных стихов поэта, поместились и два его перевода из Пушкина – «Сказка о попе и о работнике его Балде» и «Сказка о рыба- ке и рыбке». Всего четыре десятка стихотворений – и все- мирная слава детского поэта! Русские дети узнали стихи польского поэта благодаря переводам Е. Благининой, Б. Заходера, С. Маршака, С. Михалкова, Э. Мошковской и др. Немецкие и советские войска с двух сторон вошли в Польшу и в сентябре 1939 года Юлиану вместе с женой Стефани- ей чудом удалось перейти поль- ско-румынскую границу. Вскоре они оказываются во Франции, но и она сдается Гитлеру. Скитания из страны в страну продолжают- ся: Португалия, Бразилия и нако- нец – Америка, Нью-Йорк. Огромный город не понравился поэту, но польская эмиграция встретила своего знаменитого земляка восторженно. Почти семь лет провел Юлиан Тувим вне родины. В непростой, очень напряженной обстановке он работал над главной книгой своей жизни – поэмой «Цветы Польши». Работа шла тяжело и медленно, поэма так и осталась не- оконченной. Из Европы приходят страшные известия об убийствах миллионов людей. Среди погибших и мать поэта Адель Тувим. Её польское воспитание и любовь ко всему польскому не помогли, она была замучена как еврейка. Глубоко потрясенный известиями в апреле 1944 года Ту- вим пишет обращение-манифест «Мы – польские евреи».
~ 9 ~
Только после окончания войны поэт и его любимая муза решают ехать домой в Польшу. 12 мая 1946 года Юлиан и Стефания ступают на польскую землю . Тувим полон замыслов, работает художественным руководителем Нового театра в Варшаве. Однако здоровье всё больше его подводит. Практически не состоялось его знакомство с Россией. В первый же день приезда в Москву поэт тяжело заболел и его пришлось переправлять на ро- дину. Последние годы жизни Тувим с женой и горячо лю- бимой приемной дочерью Евой много времени проводят на выделенной правительством даче под Варшавой. Друг
за другом приходят болезни: язва, малярия с тяжелыми приступами лихорадки. Поэт спешит жить. Он по- долгу просиживает в заваленном книгами кабинете, часто листает фолианты с пожелтевшими стра- ницами (в его коллекции много старинных изданий!). Тувим про- должает работать над антология- ми – в 1950-м году появляется «Пегас дыбом, или Поэтический
паноптикум» (антология литературных курьёзов). Через год выходит юмористический сборник «Пером и пёрыш- ком». Юлиан Тувим был человеком с большим сердцем и доброй душой. Знакомые вспоминали спустя годы: «О чув- ствительном сердце поэта и его щедрой руке можно было бы написать отдельное повествование. Никогда не отказы- вал в помощи людям, действительно нуждавшимся в ней… Настоящую беду чувствовал интуитивно и тогда, не разду- мывая, лез в карман или писал письмо в нужные инстан- ции». Через три месяца после возвращения из эмиграции Тувим обратился в правительство с просьбой о помилова-
~ 10 ~
нии шести человек, приговоренных к смертной казни. Это был безумно смелый шаг. Просьбу удовлетворили и люди были спасены, смерть заменили на 10 лет тюрьмы. Эта ин- формация стала известна совсем недавно. В послевоенные годы творчество Юлиана Тувима было отмечено несколькими наградами, он стал почетным доктором Лодзинского университета и лауреатом Государ- ственной премии 1-й степени. Последнее стихотворение поэт написал за четыре месяца до дня, ставшего для него роковым. В конце декабря 1953 года Тувим вместе с женой отправляется на Рождество в Закопане – известный поль- ский курортный город. У него не было большого желания куда-то ухать, да еще перед самым отъездом прозвучал неприятный телефонный звонок с угрозой. По приезду тя- желое тревожное чувство железными пальцами сжало
сердце… и оно остано- вилось. В момент ин- фаркта календарь показывал 27 декабря 1953 года. Юлиана Тувима
Скамей ка Юлиана Тувима в Лодзи похоронили с высшими государственными по- честями. А у настоящих его друзей было такое чувство словно затме- ние солнца произошло. Так закончилась жизнь поэта, искрившаяся жиз- нелюбием и юмором, насыщенная творчеством и победа- ми, полная страхов и терпения.
~ 11 ~
Произведения Юлиана Тувима
Весны и осени. – М. : Детгиз, 1959. –
127 с.
Детям : стихи / рис. И. Кабакова. – М. : Дет. лит., 1964. – 78 с. : ил.
Пан Ян Топотало / ху- дож. М. Скобелев. – М. : Ма- лыш, 1977. – 29 с. : ил.
Паровоз / пер. Э.Мош- ковской, рис. Н. Цейтлина. –
М.: Дет. лит., 1965. – 11 с. : ил.
Письмо ко всем детям по одному очень важному делу : стихи / рис. Е. Монина. – М. : Малыш, 1979. – 94 с. : ил.
Птичье радио / пер. С. Михалкова. – М. : Малыш, 1988. – 24 с. : ил. Слон Хоботовский : стихи / рис. Ф. Лемкуль. – М. : Дет. лит., 1972. – 25 с. : ил.
Стась – мечтатель / ху- дож. Ю. Кушнарев. - Калинин- град : Кн. изд-во, 1988. – 32 с. : ил. Цветы Польши : фрагменты поэмы / пер. с пол. Николая Чуковского. – М. : Худо- жеств. лит., 1971. – 93 с.
~ 12 ~
Литература о жизни и творчестве Юлиана Тувима
Бегак Б.А. За горами, за морями : очерки / Б.А. Бегак. – М. : Дет. лит., 1982. – 127 с. – В Весе- линском переулке. – С. 73-80. Бегак Б.А. Сложная простота / Б. А. .Бегак. – М. : Сов. писатель, 1980. – 295 с. – Кудесник из го- рода Припевайска. – С. 194-204. Детская литература. 1974 : сб. статей. – М. : Дет. лит., 1974. – 262 с. – Приходько В. Золотое перо Юлиана Тувима. – С. 160-178. Зарубежные писатели : биобиблиограф. сло- варь : в 2-х частях. Ч. 2. М – Я / ред. Н.П. Михаль- ская. – М. : Просвещение, 1997. – 448 с. - Тувим Юлиан. – С. 321-322. Круглый год. – М. : Дет. лит., 1974. – 398 с. – Приходько В. Золотое перо Юлиана Тувима. – С. 308-310. Писатели нашего детства. 100 имен : био- граф. словарь. : в 3-х частях. Ч. 3. – М. : Либерея, 2000. – 512 с. – Тувим Юлиан. – С. 428-431. Тимофеева И.Н. 100 книг вашему ребенку : беседы для родителей / И.Н. Тимофеева. – М. : Книга, 1987. – 255 с. – (Б-ка для родителей). - Юлиан Тувим. – С. 88-90.
~ 13 ~
Тубельская Г.Н. Зарубежные детские писате- ли. Сто имен : биобиблиограф. справ. Ч. II. Н – Я / Г.Н. Тубельская. – М. : Школ. б-ка, 2006. – 240 с. – Тувим Юлиан (1894-1953). – С. 181-185.
* * * Венгерская Е. Пляшущий Сократ / Елена Вен-
герская // Книж. витрина. – 2009. - № 7. – С. 9.
Приходько В. Письмо ко всем детям / В. Приходько // Вожатый. – 1984. - № 10. – С. 34- 37. Приходько В. Чудеса наяву : о творчестве Ю. Тувима / В. Приходько // Дошкол. воспитание. – 1984. - № 9. – С. 37-39.
~ 14 ~
Афоризмы (фрашки) Юлиана Тувима
«Эгоист – это человек, который больше
заботится о себе, чем обо мне»
«Поздравления – самая изысканная форма
зависти»
«Брось везунчика в воду, и он вынырнет с
рыбой в зубах»
«Можно говорить глупости, но не торже-
ственным тоном»
«Жить надо так, чтобы не бояться про- дать своего попугая самой большой сплетнице города»
~ 15 ~
Содержание:
Биография и творчество ……………………..…….3-11
Произведения ………………………...…………………….12
Литература о жизни и творчестве..…………….13-14
Афоризмы (фрашки)………………………….……………15
183025 г. Мурманск ул. Буркова, 30 (8152) 44-63-52 E-mail : ibo@polarnet.ru ИБО Информационно- библиографический отдел
~ 16 ~
Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online