Искательница приключений Дина Крупская

ки», потом работала с очень интересным для перевода ро- маном Роберта Пена Уоррена «Дебри» …. Работа над пере- водами «закипела» и продолжается: роман «Помощник мясника» Патрика Маккейба, попавший в шортлист на премию Букера в 1992 году, пока не нашел издателя; для издательства «Спецкнига» Дина Крупская перевела произ- ведение Амброза Бирса «Словарь циника» (другое воз- можное название - «Словарь Сатаны»), на треть состоящий из стихов. Сейчас переводит роман Лесли Глейстер «Доко- паться до Австралии» и детские стихи для сборника. Яв- ляется членом Союза писателей Москвы. Дина Валерьевна работает как переводчик художествен- ных и мультфильмов для студии звукозаписи «Марафон», фильмов для Московского кинофестиваля. С 2000 года Дина Крупская принимала участие в созда- нии «куста» журналов для подростков при журнале «Наша школа»: научно-популярный «Разноцветные дороги» (впо- следствии – «Путевой журнал»), исторический «Ларец Клио», литературный журнал для детей «Кукумбер». С 2003 года – выпускающий редактор журнала «Кукумбер» . Идея создания этого необычного журнала для детей 9-13 лет возникла в 2000 году. И Дина Крупская вместе с Вик- тором Меньшовым стали его «мамочкой » и « папочкой ».

«КУКУМБЕР» открывает двери в добрый и вольный мир воображения, свободный от всех «нет» и «нельзя». На его страницах из номера в номер встре- чаются друг с другом детские писатели и художники Москвы, Санкт - Петербурга, Казани и Саратова, Орла и Владивостока, других городов и других стран. Здесь вы встретите имена, знакомые с детства ва-

Made with FlippingBook - Online catalogs