85 Нестлингер Кристине

ман», который стоит прочитать не только детям, но и взрослым. Однажды добропорядочная австрийская семья Хогельманов, состоящая из мамы, папы, деда, двух мальчиков и одной девочки, об- наруживает на своей кухне странное существо. Выглядит оно как тык- во - огурец, да еще и с короной на голове. Говорит на ломаном челове- ческом языке. Считает себя царем нижнего подвала, которого изгнали подданные. Велит любить себя и жаловать, а также всячески ухажи- вать и кормить проросшей картошкой. Дети и взрослые, попавшие в такую нелепую, смешную и прямо - таки фантастическую ситуацию, по- вели себя по - разному. Например, отца семейства эта "тыква - мыква" буквально водит за нос. Кристине Нёстлингер позволяет своим читателям любых воз- растов взглянуть на себя со стороны - серьезно, но с улыбкой, а вре- менами - с заразительным смехом. Во время дружного семейного чтения книга доставит огромное удовольствие и своим феерическим сюжетом, и блестящим переводом Павла Френкеля, создавшего неожиданные словообороты и слогосочетания, и динамичными ри- сунками мэтра книжной иллюстрации Михаила Скобелева. Если же в семье назрела конфликтная ситуация (выражаясь языком Огурцаря, «времена назверели»), возможно, Его Светлость Черепушка Огуречная научит детей принимать самостоятельные решения. А взрослые начнут уважать интересы повзрослевших детей и научатся подмечать у себя «королевские» черты: мелочные придирки, излишнее само- мнение , привычку к домашней тирании. Повесть была издана во многих странах, получила несколько престижных литературных премий - отечественных и зарубежных, не- однократно была экранизирована.

«Рюб - рюб - ура!» («Дуйбол - привет!»)

В 1975 году издана одна из лучших по- вестей Нёстлингер - «Рюб - рюб - ура!» , расска- зывающая о совершенно небывалой спортив- ной игре. В переводе на русский язык она была издана под названием «Дуйбол - привет!».

7

Made with FlippingBook Online newsletter creator