85 Нестлингер Кристине

Анимированная публикация

Государственное областное бюджетное учреждение культуры Мурманская областная детско - юношеская библиотека имени В. П. Махаевой Отдел информационно - библиографический работы и педагогического общения

85 88

памятка

Мурманск 2021

ББК 91.9:83кр Н55

Нёстлингер Кристине : памятка / ГОБУК МОДЮБ, Отдел информационно - библиографичес - кой работы и педагогического общения ; сост. Г.В. Рабович. – Мурманск, 2021. – 28 с. : цв. ил. - (Пи- сатели - юбиляры).

Составление, компьютерный набор, верстка, дизайн: Рабович Г.В. – заведующая ОИБР и ПО

Ответственный за выпуск: Феклистова Н.В. – директор МОДЮБ

© ГОБУК МОДЮБ 2021 Тираж: 30 экз.

2

Эта блестящая дерзкая Нёстлингер!

ристине Нёстлингер ( нем . N ö stlinger Christine) - австрийская детская писа- тельница, журналист, сценарист, ху- дожник . Относится к числу самых изда- ваемых и переиздаваемых сегодня в России зарубежных писателей. К

В своей автобиографии Кристине Нёстлингер пишет: «Родилась я в Вене. 13 октября 1936 года . На окраине города, в рабочем квар- тале» . Отец Кристине был часовщиком, а мать — воспитателем дет- ского сада. Кристине было 2 года, когда гитлеровский режим пришел в Австрию, 3 года, когда началась Вторая мировая война. Как следует из автобиографии, в годы Второй мировой войны малышке пришлось пережить террор нацистского режима, страх перед бомбежками, раз- руху, голод, потери родных и близких людей. Во время учебы в средней школе с гуманитарным уклоном, ку- да ее отдали как достаточно сообразительную девочку, Кристине начала активно интересоваться литературой - учила баллады Шилле- ра, перечитала все произведения Эриха Кёстнера (особенно ей нрави- лись «Кнопка и Антон» и «Фабиан», последнему она придумала более счастливый финал ) , увлекалась творчеством Б. Брехта, К. Тухольского, И. Рингельгальца. По воспоминаниям писательницы она

была «неорганизованным и буйным ребен- ком» , выбрасывала книги для примерных девочек и придумывала свои собственные истории о Конраде, ребенке из консервной банки, или о Хюго – ребенке, который никак не хотел становиться взрослым. Нёстлингер очень хорошо рисовала и после выпускных экзаменов в школе решила

3

посвятить себя живописи. В 1954 году она поступила в венскую Ака- демию изобразительных искусств, где изучала коммерческую графику. Через несколько лет Кристине почувствовала, что настоящей худож- ницы из нее не получится, потеряла интерес к учебе и прервала ее. Кристине вышла замуж, родила ребенка и вскоре устроилась «делать что придется в одну респектабельную газету…» . Еще она занималась графикой и иллюстрировала книги для взрослых. Однако после рождения дочерей графику пришлось отложить. Семейная жизнь будущей писательницы складывалась вполне удачно, но домашний мир был для нее слишком тесен. Кристине стала рисо- вать для маленьких дочерей Кристианы и Барбары серию картинок о Фредерике, непослушной девчонке с красными, как сок малины, во- лосами и придумывать о ней забавные истории. Когда дочери под- росли, в кухне поставили пишущую машинку: Кристине очень хоте- лось записать все, что она сочинила. Так в 1968 году появилась на свет ее

первая детская книга «Рыжеволосая Фреде- рика» с иллюстрациями самой Кристине. Книга очень нравилась дочкам писательни- цы, и Кристине решила, что вполне можно предложить ее в издательство – может, и другие дети оценят ее выдумки. Кристине принесла ее в издательство вместе с иллю- страциями. В 1970 году книга была издана , но оформлял ее другой художник - Стефани Райх, издателям не понравились картинки нарисованные Нёстлингер. Неизвестной вен-

ской домохозяйке сказочно повезло – в 1972 году ее первая книга по- лучила весомую литературную награду - премию Фридриха Бёдеке- ра , которая присуждается за особые достижения в области новой немецкоязычной детской и юношеской литературы. Премию она по- лучила не за рисунки, а за текст, что немного ее огорчило.

4

«Рыжеволосая Фредерика»

Центральная тема дебютной книги - насилие, травля в под- ростковой среде. Сейчас бы сказали, что это книга про столь распро- страненный нынче школьный буллинг . Раньше эти темы в детской ли- тературе не поднимались, и книга стала радостным открытием для многих юных читателей, а так же заслужила положительные отзывы литературных критиков. У героини книги Фредерики не-

обычные огненно - рыжие волосы. «Пара прядей помидорно - красная, челка — мор- ковного цвета, а все остальное словно ма- линовый сироп — вот такой рыжей была Фредерика. А еще толстой и в веснушках». Из - за этих волос девочку дразнили и в шко- ле, и на улице. Но однажды Фредерика узнала, что ее рыжие волосы - настоящее чудо и они помогут и ей, и всем, кого она любит. Эту тайну рассказала девочке ее тетя Анна, точнее, Кот ее вынудил это сделать.

«У нас и вправду такие волосы. Если пробормотать: «Рыжий - рыжий, тинг - тинг, пожар в районе Отта - кринг», они загорятся. А если ска- зать: «Где - то в Веринге пожар, задунайский ты комар», то сразу погаснут». Но если поначалу все удалось, то потом вредные дети опять ополчились на Фредерику. Пришлось выработать новый план, который на этот раз блестяще сработал. После второй книги Нёстлингер решила всерьез заняться лите- ратурой. Дочери ходили в школу, а она писала, стараясь проводить за работой не меньше десяти часов в день. Одна за другой появляются новые книги : «Три почтовых гра- бителя» (1971), «Дети из подвала» (1971), «Муж для мамы» (197 2), «Долой огуречного короля!» (1972). Ни одна из книг Нёстлингер не осталась незамеченной. Конеч- но, мнения были разными, но равнодушия не было. Многим произве- дения начинающей писательницы казались чересчур бунтарскими:

5

невероятные, чреватые непредсказуемыми последствиями ситуации, не в меру самостоятельные дети и незадачливые взрослые, мало по- хожие на идеальных родителей, сочный меткий язык – Кристине, как и ее герои, за словом в карман не лезла. Казалось, Нёстлингер распах- нула окно и пустила в замкнутый и правильный мир австрийской дет- ской литературы ветер венских улиц, дворовую разноголосицу, школьный гвалт. Писательница посещает совещания по детской литературе и пишет в любую свободную минуту . «В моих книгах очень много фантастических сказочных эле- ментов, потому что я люблю фантазировать . Кроме того, опира- ясь на эти элементы, я достигаю лучшего понимания детьми ре- альной жизни» , — объясняла Нёстлингер. Писательница считала, что в непослушании детей больше все- го виноваты взрослые. Она рассказывала не только о детях, но и об их нервных матерях, беспомощных учительницах и об отцах, которые всегда заняты работой. Больше всего ей не по душе были взрослые, забывшие свое детство, домашние тираны. Как бы критически ни от- носилась Нёстлингер к взрослым, как бы ни пеняла им за бездеятель- ность, ханжество, эгоизм, она не спешила осуждать их за ошибки и слабости, а стремилась понять их причины, найти оправдание, ведь для нее было важно, чтобы, дети и взрослые оставались друзьями, чтобы, несмотря на все возможные различия, они любили друг друга.

«Долой огуречного короля!»

На долю фантастической сказочной повести «Долой огуречного короля!» (1972), выпал огромный успех . Книга весьма поучи- тельная и многоплановая: в ней затронуты и педагогические, и психологические, и даже политические темы. В ней отчетливо звучат и проблема «отцов и детей», и критика любо- го диктаторского режима, демагогических рассуждений, безответственных решений. И в тоже время это веселый «семейный ро-

6

ман», который стоит прочитать не только детям, но и взрослым. Однажды добропорядочная австрийская семья Хогельманов, состоящая из мамы, папы, деда, двух мальчиков и одной девочки, об- наруживает на своей кухне странное существо. Выглядит оно как тык- во - огурец, да еще и с короной на голове. Говорит на ломаном челове- ческом языке. Считает себя царем нижнего подвала, которого изгнали подданные. Велит любить себя и жаловать, а также всячески ухажи- вать и кормить проросшей картошкой. Дети и взрослые, попавшие в такую нелепую, смешную и прямо - таки фантастическую ситуацию, по- вели себя по - разному. Например, отца семейства эта "тыква - мыква" буквально водит за нос. Кристине Нёстлингер позволяет своим читателям любых воз- растов взглянуть на себя со стороны - серьезно, но с улыбкой, а вре- менами - с заразительным смехом. Во время дружного семейного чтения книга доставит огромное удовольствие и своим феерическим сюжетом, и блестящим переводом Павла Френкеля, создавшего неожиданные словообороты и слогосочетания, и динамичными ри- сунками мэтра книжной иллюстрации Михаила Скобелева. Если же в семье назрела конфликтная ситуация (выражаясь языком Огурцаря, «времена назверели»), возможно, Его Светлость Черепушка Огуречная научит детей принимать самостоятельные решения. А взрослые начнут уважать интересы повзрослевших детей и научатся подмечать у себя «королевские» черты: мелочные придирки, излишнее само- мнение , привычку к домашней тирании. Повесть была издана во многих странах, получила несколько престижных литературных премий - отечественных и зарубежных, не- однократно была экранизирована.

«Рюб - рюб - ура!» («Дуйбол - привет!»)

В 1975 году издана одна из лучших по- вестей Нёстлингер - «Рюб - рюб - ура!» , расска- зывающая о совершенно небывалой спортив- ной игре. В переводе на русский язык она была издана под названием «Дуйбол - привет!».

7

…Неладно идут дела в Верхнем Дуйберге. Куда - то пропал снег, а с ним и все туристы - лыжники. Зря метеорологи нюхают воздух и бе- рут пробы грунта: ни одной снежинки за всю зиму здесь не выпало и уже не выпадет - трактирщик Харчманн, владелец отеля Лисманн, ла- вочник Тюльманн вот - вот разорятся. Кто спасет городок? Конечно, дети! Они - то не скучают без сне- га - знай себе играют в дуйбол - гоняют ватные шарики по столу, дуя на них изо всех сил. "Вот это да!" - восклицает бургомистр и превра- щает дуйбол в новый вид спорта. Крохотные ватные горошинки раз- растаются и становятся большими и легкими как пух мячами. А дуть на них должны суперфены. Стол заменила просторная поляна между гос- тиницей и трактиром, а четверо пыхтящих ребят оказались тренерами для зимних туристов. Обхвати покрепче фен, направь на большой пе- нопластовый мяч и докати его до финишной черты первым! Эта не- хитрая забава переворачивает привычную жизнь с ног на голову: со- ревнования гремят на всю округу и далеко за ее пределами. Туристов в Дуйберге теперь хоть отбавляй, и среди них - репортеры, фотографы, даже один миллионер! Но чем это обернется для некогда мирной де- ревни, совершенно неясно…

«Конрад, или Ребенок из консервной банки»

В недалеком прошлом детей прино- сили аисты, или их находили в капусте, ну, в крайнем случае, покупали в магазине. Кри- стине Нёстлингер пошла еще дальше: она закатала мальчика, которого смастерили на специальной фабрике, в консервную банку. Книга под названием «Конрад - мальчик из

консервной банки» вышла из печати в 1975 году.

…В один прекрасный день «безумно молодая и запредельно красивая» дама Берта Бертолотти, которая любит заказывать без раз- бора все, что попадается ей на глаза в рекламных бланках, получает в очередной посылке… живого мальчика. Его зовут Конрад, и он назы- вает г - жу Бертолотти мамой. До появления мальчика дама жила в свое

8

удовольствие, любила воинственный макияж, меткое словцо, свобод- ный распорядок дня, сладкое меню, редкие встречи с другом - аптекарем. Дети в ее привольную жизнь никак не вписывались. Но мальчик оказался не по годам умным и неправдоподобно послуш- ным. Не ребенок, а сокровище! И госпожа Берта изо всех сил пытается быть хорошей матерью. Однако , как вскоре выяснилось , корпорация, изготовившая идеального сына, отправила мальчика совсем не той матери. И самая захватывающая часть книги рассказывает о спасении Конрада от его законных владельцев - фабрикантов, для чего был разработан абсо- лютно беспроигрышный план. К концу книги Конрад стал менее совершенным, но более че- ловечным ребенком. В лучшую сторону эволюционировали и другие персонажи. Эту веселую пародию на антигуманные проявления научно - технического прогресса рекомендуется читать и получать удоволь- ствие как детям, начиная с младшего школьного возраста, так и взрос- лым. И всем она подарит веру в неповторимую индивидуальность каждого человека .

«Лоллипоп»

Нёстлингер умела удивительным образом, психологически обоснованно объединить неудержимую фантазию с са- мыми насущными проблемами сегодняш- ней жизни, рассказать о явлениях, бывших долгое время в детской литературе под за- претом.

Нормальные семейные отношения, взаимное уважение, дове- рие и понимание, настоящий и мнимый авторитет родителей. Все эти проблемы в той или иной мере отразились в изданной в 1977 году повести «Лоллипоп». …В обыкновенном немецком городке жил - был совершенно обыкновенный мальчик. Он ходил в школу, ухаживал за самой краси- вой девочкой в классе, мечтал иметь настоящего друга и немного бо-

9

ялся собак. Звали его Викто р - Эмануэ ль. Имя свое Виктор - Эмануэль считал дурацким и невыразительным. Тогда решил он стать Лоллипо- пом – так назывались зеленые мятные леденцы на палочке. Однажды, совершенно случайно, Лоллипоп обнаружил вот что: если обсосать этот леденец так, что тот становился тонюсеньким и прозрачным, словно стеклышко, и посмотреть сквозь него, – могут происходить не- обыкновенные вещи, даже исполняться желания! Но пользоваться этим волшебством можно только в крайних и самых трудных случаях, а уж таких - то у Лоллипопа набралось немало… Тема «отцов и детей» особенно остро встает в «романах вос- питания» Нёстлингер, написанных для подростков – «Ильзе Янда лет 14 » (1974) , «Расписание занятий» (1975), «Мыслитель действует» (1981), «Обменный ребенок» (1982), «Хуго, ребенок в расцвете лет» (1984), «О, чёрт! Дневник Юлии» (1986). В трудную пору взросления детям так сильно нужны поддерж- ка и понимание старших. Отсутствие доверия и душевного тепла, чут- кости, понимания со стороны взрослых приводит к конфликтам. И в этих ситуациях подросткам просто необходимо чувство юмора, по- скольку именно оно помогает вознестись над трудностями, не впасть в отчаянье и настойчиво искать выход из самой сложной ситуации. Ильза, девочка четырнадцати лет, убе- гает из дома с чемоданом и на красном БМВ. Своей сестре Эрике она говорит, что уезжает с подругой в Лондон работать няней. Эрике ее отъезд не дает покоя , и она решает разобрать- ся. В этом ей помогают одноклассники сестры, с которыми она случайно знакомится. Вскоре она и ее новые друзья выясняют, что уехала Ильза вовсе не с подругой, а с взрослым муж- чиной... Как такое возможно? Причин тому несколько, но основная из них вовсе не любовь. Отношения в семье девочек были непростые. «Ильза Янда, лет – четырнадцать»

10

Мама вышла замуж второй раз и от второго брака есть еще двое де- тей. Поэтому старшие девочки, Ильза и Эрика остались совсем без любви и внимания. Каждый день они получают затрещины от матери. Старшая Ильза вынуждена за малейшую провинность мыть щетки для обуви и пришивать петли к ненужным вещам. А младшая и вовсе тру- дится как Золушка. С другой стороны, дети в семье на тотальном контроле. После школы они обязаны сразу идти домой, а затем им разрешается лишь выходить за продуктами, убираться или учить уроки. Никакие развле- чения им недоступны. Жизнь дома невыносима, побег неизбежен, но что будет дальше?..

«Обменный ребенок»

Эвальд Миттермайер - хороший сын, брат и ученик. Но родители считают его проблемным ребенком - ведь у него тройка по английскому и полное отсутствие друзей. Решив «убить двух зайцев одним выстрелом», они приглашают к себе по об- мену на полтора месяца мальчика из Ан- глии, разумеется, не спросив на это согла- сия сына. Но вместо паиньки Тома приез-

жает совсем другой мальчик - злобный толстяк и вопиющий неряха Джаспер. Ни о каком совершенствовании английского с таким «кош- марным» мальчиком, бросающим мусор где попало и бегающим го- лышом по квартире, и речи быть не может. Но, как это ни странно звучит, «кошмарный» Джаспер смог из- менить взаимоотношения внутри принявшей его семьи. А члены этой семьи смогли стать для него родными и близкими. В книге много смешных и вместе с тем трогательных момен- тов , есть нотка бунтарства - нарушение традиционных семейных и об- щественных правил поведения. Ироничные, стильные иллюстрации, выполненные художником Артемом Костюкевичем, как нельзя точнее

11

соответствуют подростково - дерзкому возрасту потенциальных читате- лей. Вместе с тем она содержит правильный посыл к взрослым: не отталкивайте ребенка, ищите к нему подход, отвечайте за свои слова и поступки. А главное - любите своих детей независимо от того, какие они есть. В этой книге нет идеальных детей и идеальных родителей, но их и в жизни не бывает. Она весьма поучительная и многоплановая, понравится подросткам и будет интересна вдумчивым и неравнодуш- ным родителям.

«Ольфи Обермайер и Эдип» («История одной семейки»)

Непростой теме посвящена книга «Ольфи Обермайер и Эдип» (198 4), вы- шедшая в русском переводе под названием «История одной семейки». Ольфи - четырнадцать и он един- ственный мужчина в своей огромной семье, состоящей из одних женщин. Вокруг него только сильные женщины, и еще прабабкой заложенная «традиция» жить самостоя-

тельной жизнью. Впрочем, Ольфи научился добиваться своего среди этих сильных бабушек, теток, сестер и матери с помощью жуткого, ле- денящего душу крика, укрощающего любую женщину. Однажды ему на глаза попадается странная заметка, в которой говорится, что дети, воспитывающиеся исключительно мужчинами, демонстрируют существенно более высокий интеллектуальный по- тенциал, чем дети, воспитывающиеся женщинами. Значит все его не- удачи в школе обусловлены отсутствием отца ?! А еще у него может развиться комплекс какого - то Эдипа. И при чем тут Эдип? Теперь Ольфи полон решимости все изменить и отправляется в опасное путешествие на поиски своего родного отца, которого совсем не помнил, а попутно постигает мир и самого себя .

12

Нёстлингер написала «книгу - пособие» и для детей, и для ро- дителей. Прочитал – и понял многое, о чем раньше даже не задумы- вался. Например, она рассказывает, почему юноша включает музыку на полную громкость (совсем не для того чтобы позлить свою семью), подсказывает как парень отреагирует, если следить за ним и его но- вой девушкой, учит как попытаться расстаться с девушкой, чтобы не сильно ее ранить. И все это рассказано с добрым юмором . В своем творчестве Кристине Нёстлингер обращается и к са- мим маленьким читателям . С 1984 по 2011 гг. издается серия книг о Франце , которая описывает различные эпизоды из его жизни на про- тяжении нескольких лет. Книги серии прослеживают становление ха- рактера ребенка, показывают, какие проблемы в процессе воспитания малыша могут возникнуть и как их можно решить. Написанные в теп- лой , трепетной манере и с мягким юмором, они помогают детям при- обрести необходимый жизненный опыт, многому научиться. Всего в серии "Рассказы про Франца" издано девятнадцать книг . В 1992 году вышла первая книга из тематической, иллюстри- рованной серии рассказов для маленьких — «Mini». Главной героиней серии является девочка Гермина (Мини). Ее проблемы, переживания отражены в шестнадцати книгах, последняя из которых вышла в 2007 году. Важной вехой в творчестве Нёстлингер стали во многом автобиографические повести «Лети, майский жук!» (1973) и «Две недели в мае» (1981), в которых она от имени малень- кой девочки с пронзительной прямотой рас- сказала об ужасах Второй мировой войны. В интервью писательница неоднократно под- черкивала, что она написала об этом для того, чтобы современные дети понимали, что такое война . «Я написала эту книгу не для того, чтобы нынешние дети знали больше о войне . Когда хочешь напи- «Лети, майский жук!»

13

сать о войне — недостаточно только описывать события, необхо- димо внушить, как ужасна война». Нёстлингер всегда была на стороне слабого, всегда готова к со- страданию. Именно стремление понять и полюбить, сохранить чело- веческое начало в бесчеловечных обстоятельствах легло в основу этой военной дилогии, соединив яркие воспоминания детства и мудрость зрелых размышлений. Действие книг происходит в самом конце войны, когда в раз- рушенную Вену входят советские войска. Кристине Нёстлингер смот- рит на происходящее взглядом девочки Кристель , вся короткая жизнь которой прошла в "пороховой стране", где ей пришлось изведать и голод, и страх, и бомбежки, видеть смерть и отчаянье взрослых. Все перемешалось: у победителей и у побежденных оказывается немало общего, ведь они обычные люди, чьи жизни и души искалечила война. Кристине Нёстлингер удивительным образом избегает расхожих штампов. Отец девочки, насильно призванный в германскую армию, не похож ни на фашиста - изувера, ни на одурманенного коричневой идеологией исполнителя чужих приказов, как и русские солдаты мало похожи на легендарных героев без страха и упрека. Война не щадит ни правых, ни виноватых, она калечит всех: русские и австрийцы, встретившиеся волею судеб в разоренном городе одинаково растеря- ны и измотаны, их одинаково жалко. Маленькая Кристель стремится разобраться в происходящем, ей так нужны любовь и понимание старших, но взрослым не до нее, и не случайно, другом девочки становится армейский кашевар Кон, нелепый трогательный человек , затянутый в военную машину бесче- ловечными обстоятельствами. Кажется, невозможно представить себе фигуру менее героическую, но Кристель «смотрит сердцем» и пони- мает, что ее взрослый друг владеет самым главным оружием: жесто- кости войны он противопоставляет доброту и сострадание. Оставаться человеком в нечеловеческих обстоятельствах — на это требуется му- жество. «Я любила повара, потому что он был далек от войны. В нем не было ничего военного», — признается девочка.

14

«Само собой и вообще»

В 1991 году вышел из печати семей- ный роман «Само собой и вообще» , где есть о чем поразмыслить и над чем посмеяться . Само собой, ни Карли, ни Ани, ни тем более Шустрику вовсе не хочется «разводиться» с папой! Только этих троих ни о чем не спро- сили. Детей вообще редко спрашивают. А зря! Влюбчивая пятнадцатилетняя Карли, тринадцатилетний книгочей Ани и даже ма- лыш Шустрик понимают гораздо больше,

чем может показаться взрослым, по - своему оценивают воцарившийся в их жизни хаос и пытаются разобраться с родительскими и собствен- ными проблемами. Кристине Нёстлингер позволила детям высказаться на очень непростую тему. И из истории развода получилась очень смешная и жизнерадостная книжка. Кристине Нёстлингер – без сомнения звезда первой величины в мире детской книги и по праву может считаться одним из наиболее интересных и оригинальных авторов, пишущих для детей и подрост- ков. Писательница умела увлекательно рассказать любую историю. Фантазия позволяла ей писать книги , в которых жизнь и сказка были перемешаны так, что не оторвешься, пока не дочитаешь до конца. Герои ее книг – обычные современные дети. Они живут не в изолированном литературном мире, а по соседству с нами, и, если постараться, их наверняка можно повстречать. В персонажах Нёстлин- гер читатели узнают самих себя: несовершенных, ошибающихся, ищу- щих выхода, живущих нормальной жизнью с ее радостями и невзго- дами. Замечательный австрийский писатель Хайнц Яниш, пытаясь разрешить загадку притягательности книг Кристине Нёстлингер, писал: «Она протягивает своим героям руку, хлопает их ободряюще по плечу: «Ну же, расправляйте крылья! Летите, не бойтесь!» Она подталкивает легонько в спину, манит за собой: «Смелее. Побежа-

15

ли!» А если случится споткнуться, расквасить нос – не велика беда. «Ну - ка, голову выше, глубокий вдох и шагом марш прямо в дверь – я хотел сказать – в жизнь!». Всего Нёстлингер написала более ста книг, многие из них при- знаны классикой и экранизированы. По ее произведениям были сняты художественные фильмы, поставлены спектакли и радиоспектакли , по книге «Конрад — мальчик из консервной банки» - детская опера. В СССР в 1990 году вышел телеспектакль «Долой огуречного короля». По мотивам повести «Долой огуречного короля» в рамках детской пере- дачи Ленинградского телевидения «Сказка за сказкой» был поставлен телеспектакль «Кто позвал Куми - Ори?». Диапазон ее творчества чрез-

вычайно широк: стихи, рассказы для самых маленьких, пародии на ко- миксы, детективы, фантастические повести, литературные сказки. По- мимо беллетристики, она писала сценарии, пьесы, выступала как ли- тературный критик . Она публиковала ежедневные и еженедельные ко- лонки в газетах «Kurier», «Daily Everything», журнале «Целая неде- ля». Позднее ее газетные колонки были изданы отдельными книгами. Она сотрудничала с Австрийской об- щественной телерадиокомпанией (ORF). В течение многих лет Нёстлин-

гер вела на радио популярную программу, герой которой, мальчик, рассказывал о своих домашних и школьных делах. Кристине написала 15 сценариев для художественных фильмов и снялась в нескольких эпизодах фильмов «Вилла Генриетта» и «Я хочу жить». Книги Кристине Нёстлингер переведены на 40 языков, в том числе и на русский. Одна из ее дочерей стала книжным иллюстратором и рисовала картинки — в том числе и к маминым сказкам.

16

В 2003 году Кристине позвонили из Швеции. Когда она услы- шала, что ей первой присуждена новая награда - Мемориальная пре- мия Астрид Линдгрен, она отреагировала следующим образом: «Я была на 7 небе, немного растерянная... и была счастлива, что жюри оценило меня как писателя уровня Астрид Линдгрен». Кристине Нёстлингер скончалась 28 июня 2018 года в Вене в возрасте 81 года. Имя Кристине Нёстлингер носит улица и один из парков ее родного города. В сентябре 2020 года в Вене открылся Образователь- ный кампус Кристины Нёстлингер. В этом же году была учреждена ли- тературная премия имени Кристине Нёстлингер. Дочери Нёстлингер организовали фонд «Буквенная фабрика Кристине Нёстлингер», кото- рый занимается ее писательским наследием. «Долой огуречного короля» (ФРГ, 1974) «Ильза ушла» ( ФРГ , 1976 г. ) «Конрад, или Ребенок из консервной банки» (ФРГ, 1983 г .) «Дети открывают историю» ( Kinder entdecken Geschichte)( мини– сериал , Австрия , ФРГ , 1983 г .) «Конрад» (США, 1985 г .) «Долой огуречного короля» (СССР, 1990 г .) «Гном в голове» ( Der Zwerg im Kopf) ( Германия , 1991 г .) «Роза, стручковая фасоль» (Róza, strázné strasidlo ) (Чехия, 1994 г .) «Три почтовых грабителя» (Die 3 Posträuber) (Австрия, 1998 г .) «Вилла Генриетта» (Villa Henriette) (Австрия, Швейцария, 2004 г .) «Лети, майский жук!» (Австрия, 2016 г .) Экранизации

17

Премии и награды

1972 г. – лауреат премии Фридриха Бёдекера за книгу «Рыжеволосая Фредерика»

1973 г. – лауреат Немецкой молодежной литера- турной премии (Deutsche Jugendliteraturpreis) за книгу «Долой огуречного короля»

1984 г. – лауреат Премии имени Ганса Х. Андерсена (Hans Christian Andersen Award

2003 г. – лауреат Памятной пре- мии Астрид Линдгрен (The Astrid Lindgren Memorial Award)

2011 г. – лауреат Международной книжной премии "Корина" (Die Corine – Internationaler Buchpreis) ( Почетный приз от премьер - министра Баварии)

18

Книги Кристине Нёстлингер

Гретхен : для старшего школьного возраста / перевод с немецкого Марины Кореневой ; художник Дарья Мартынова. - Москва : КомпасГид, 2019. - 558, *1+ с. : ил.

Долой огуречного короля : повесть : *для старшего дошкольного и младшего школьного возрас- та+ / пер. с нем. П. Френкеля ; худож. М. Скобелев. - Москва : Мелик - Пашаев, 2017. - 143 с. : ил. Дуйбол - привет! : *повесть : для среднего школьного возраста+ / пер. с нем. Павла Френкеля. - Москва : Ком- пасГид, 2018. - 125, *2+ с. Ильза Янда, лет - четырнадцать : *повесть+ : для среднего школьного возраста / перевод с немецкого А. Ис- аевой. - Москва : Белая ворона, 2020. - 172, *1+ с. История одной семейки. Ольфи Обермайер и Эдип : *повесть : для среднего школьного возраста+ / пер. с нем. Дарьи Вильке. - Москва : Самокат, 2016. - 197, *4+ с. - (Встречное движение).

19

Конрад, или Ребенок из кон- повесть : для млад- шего школьного возраста / художник Аннетт Свобода ; перевел с немецкого Павел Френкель. - Москва : Мелик - Пашаев, 2019. - 174 , *1+ с. : цв. ил. сервной банки :

Лоллипоп : повесть / пер. с нем. Павла Френкеля ; худож. Александр Кукушкин. - Москва : Махаон, 2012. - 95 с. : цв. ил. - (Веселая компания).

Мысли в голове Розалинды . - Осло : Аскехог, 1983. -

68 с. На норвежском языке.

Мыслитель действует : повесть : *для младшего и среднего школьного возраста+ / *пер. с нем. Л.З. Лунгиной ; худож. Кристиана Нестлингер+. - Москва : Мелик - Пашаев, 2018. - 174, *1+ с. : ил. Небывалая игра ; Долой огуреч- ного короля : повести. - Минск : Юнац- тва, 1990 . - 222 с. : цв. ил.

Обменный ребенок : повесть : для младшего и сред- него школьного возраста / перевод с немецкого Эльвиры Ивановой ; иллюстрации Артема Костюкевича. - Москва : Мелик - Пашаев, 2018. - 134, *1+ с. : ил.

20

Пес спешит на помощь : сказоч- ная повесть / худож. Ирина Петелина ; пер. с нем. Марии Сокольской. - Москва : Махаон, 2013. - 175 с. : цв. ил. - (Город чудес).

Рассказы про Франца : *для младшего школьного возраста+ / пер. с нем. Веры Комаро- вой ; ил. Кати Толстой. - Москва : КомпасГид, 2014. - 44, *4+ с. : ил. - (Рассказы про Франца ; кн. 1 ). Новые рассказы про Франца : *для младшего школь- ного возраста+ / пер. с нем. Веры Комаровой ; ил. Кати Тол- стой. - Москва : КомпасГид, 2013. - 35, *5+ с. : ил. - (Рассказы про Франца ; кн. 2 ).

Рассказы про Фран- ца и школу : *для младше- го школьного возраста+ / пер. с нем. Веры Комаро- вой ; ил. Кати Толстой. - Москва : КомпасГид, 2014. - 28, *4+ с. : ил. - (Рассказы про Франца ; кн. 3).

Новые рассказы про Франца и школу : *для младше- го школьного возраста+ / пер. с нем. Веры Комаровой ; ил. Кати Толстой. - Москва : КомпасГид, 2014. - 32, *8+ с. : ил. - (Рассказы про Франца ; кн. 4).

21

Рассказы про Франца и каникулы : *для младшего школьного возраста+ / пер. с нем. Веры Комаровой ; ил. Ка- ти Толстой. - Москва : КомпасГид, 2014. - 34, *6+ с. : ил. - (Рассказы про Франца ; кн. 5). Рассказы про Франца и болезни : *для младшего школьного возраста+ / пер. с нем. Веры Комаровой ; ил. Ка- ти Толстой. - Москва : КомпасГид, 2014. - 37, *2+ с. : цв. ил. - (Рассказы про Франца ; кн. 6). Рассказы про Франца и любовь : [ младшего школь- ного возраста ] / пер. с нем. Веры Комаровой ; ил. Кати Тол- стой. – Москва : КомпасГид, 2014. – 35 с. : ил. – (Рассказы про Франца ; кн. 7 ). Нет в библиотеке. Рассказы про Франца и Рождество : *для младшего школьного возраста : 6 - 9 лет+ / пер. с нем. Веры Комаровой ; ил. Кати Толстой. - Москва : КомпасГид, 2015. - 41, *2+ с. : ил. - (Рассказы про Франца ; кн. 8).

Рассказы про Франца и телеви- зор : *для младшего школьного возрас- та+ / пер. с нем. Веры Комаровой ; ил. Кати Толстой. - Москва : КомпасГид, 2015. - 44, *3+ с. : ил. - (Рассказы про Франца ; кн. 9).

22

Рассказы про Франца и собаку : *для младшего школьного возраста : 6 - 9 лет+ / пер. с нем. Веры Комаровой ; ил. Кати Толстой. - Москва : КомпасГид, 2015. - 43, *4+ с. : ил. - (Рассказы про Франца ; кн. 10). Рассказы про Франца и младенца : *для младшего школьного возраста : 6 - 9 лет+ / пер. с нем. Веры Комаровой ; ил. Кати Толстой. - Москва : КомпасГид, 2016. - 45, *2+ с. : ил. - (Рассказы про Франца ; кн. 11 ).

Рассказы про Франца и дедушку : *для младшего школьного возраста : 6 -9 лет+ / пер. с нем. Веры Комаровой ; ил. Кати Толстой. - Москва : КомпасГид, 2016. - 45, *2+ с. : ил. - (Рассказы про Франца ; кн. 12 ).

Рассказы про Франца и футбол : *для младшего школьного возраста : 6 - 9 лет+ / пер. с нем. Веры Комаровой ; ил. Кати Толстой. - Москва : КомпасГид, 2017. - 43, *2+ с. : ил. - (Рассказы про Франца ; кн.13 ). Рассказы про Франца и лошадей : *для младшего школьного возраста : 6 - 9 лет+ / пер. с нем. Веры Комаровой ; ил. Кати Толстой. - Москва : КомпасГид, 2017. - 55, *2+ с. : ил. - (Рассказы про Франца ; кн. 14 ). Рыжеволосая Фредерика : сказка / худож. Стефани Райх ; пер. с немецкого Дарьи Вильке. - Москва : Росмэн, 2019. - 78, *1+ с. : цв. ил.

23

Само собой и вообще : *семейный роман, где есть, о чем поразмыслить и над чем посмеяться : для среднего и старшего школьного возраста+ / пер. с нем. Веры Ко- маровой ; ил. Алисы Юфа. - 2- е издание. - Москва : Самокат, 2017. - 217, *2+ с. : ил. - ( Лучшая новая книжка).

«Мне нравится писать про девочек и мальчиков, про мы- шей и почтальонов, про женщин и мужчин, про кошек и мясников. И почему - то всегда в мои истории попадает полная пожилая да- ма. Я никак не могу от нее отделаться. Когда речь заходит о со- баках, лошадях, лугах, лесах, господе Боге, взморье, цветах и вер- шинах утесов, тут я теряюсь. Я не мечтаю о домике за городом и розах в саду, а почему - то прекрасно чувствую себя в казарменного вида многоквартирном доме в городе. И я предпочитаю смот- реть не на закат солнца, а в освещенное окошко первого этажа». Кристине Нёстлингер

Литература о жизни и творчестве Кристине Нёстлингер

Зарубежная детская литература : учебное пособие для студентов средних и высших педагогических учебных заве- дений / Н.В. Будур *и др.+. - Москва : Академия, 1998. - 304 с. - (Педагогиче- ское образование). – Текст непосред- ственный. – Нёстлингер Кристине (род. 1936). – С. 82 -87.

24

Зиман, Л. Я. Зарубежная литература для детей и юноше- ства : учебное пособие / Л.Я. Зиман. - Москва : Русская школьная библиотечная ассоциация, 2007. - 288 с. - (Профессиональная библиотека школьного библиотекаря ; сер. 1). – Текст непосред- ственный. – Нёстлингер Кристине (род. 1936 г.). – С. 175 -182. Тубельская , Г.Н. Зарубежные детские писатели. Сто имен . Ч.II. Н – Я : биобиблиографический справочник / Г.Н. Тубельская. - Москва : Школьная библиотека , 2006. - 240 с . - (Профессио- нальная библиотека школьного библиотекаря ; сер. 1). - Текст : непосредственный. – Нёстлингер Кристине (род. в 1936 г.) . – С. 10 -14. * * * Кобеляцкая, М. Про рыжую и конопатую / Маргарита Ко- беляцкая. - Текст : непосредственный // Читаем вместе. - 2019. - № 11. - С. 14. О книге - сказке Кристине Нёстлингер "Рыжеволосая Фредерика" (М.: Росмэн, 2 019). Усачева, Е. А. Любителям толстых книг : *о книге Кристине Нёстлингер «Гретхен»+ / Елена Усачева . – Текст непосредствен- ный // Пионерская правда. - 2019. - 17 января. - С. 7. - (Навига- тор). Жвалевский, А. В. Детские книги, которых боятся родите- ли : *в том числе о книгах К. Нёстлингер+ / Андрей Жвалевский, Евгения Пастернак . – Текст непосредственный // Библиотека в школе : журн. изд. дома «Первое сентября». - 2017. - № 11/12. - С. 48– 56. - (Книжные палаты).

25

Богатырева, Н. Как преодолеть семейный кризис с помо- щью... огурца / Наталья Богатырева. - Текст : непосредственный // Читаем вместе. - 2017. - № 7. - С. 39. О книге К. Нестлингер "Долой огуречного короля" (М.: Мелик - Пашаев, 2017). Прудовская, Е. Единственный мужчина / Елизавета Пру- довская. - Текст : непосредственный // Библиотека в школе. - 2017. - № 1/2. - С. 42. О книге К. Нёстлингер «История одной семейки». Седов , С. Книжная полка Сергея Седова : *рецензия на книгу К. Нестлингер «История одной семейки. Ольфи Обермайер и Эдип»+ / Сергей Седов . – Текст непосредственный // Новый мир. - 2016. - № 6. - С. 206 -207. Богатырева, Н. Если твои родители не похожи на других... : *рецензия на книгу К. Нёстлингер «Рассказы про Франца и теле- визор»+ / Наталья Богатырева . – Текст непосредственный // Чита- ем вместе. - 2015. - № 10. - С. 33. Бондарева , А. Где водится Рыба Вильма и Вообще : *ре- цензия на книгу К. Нестлингер «Само собой и вообще»+ / Алена Бондарева . - Текст непосредственный // Читаем вместе. - 2008. - № 5. - С. 41. Мяэотс , О. Рецепт выживания : *рецензия на книгу К. Нестлингер «Само собой и вообще»+ / О. Мяэотс . – Текст непо- средственный // Библиотека в школе : газ. изд. дома «Первое сентября». - 2008. – 1- 15 мая. - С. 28.

Мяэотс, О. Книга о любви и войне : *рецензия на книгу К. Нестлингер «Лети, майский жук!»+ / О. Мяэотс . – Текст непо-

26

средственный // Библиотека в школе : газ. изд. дома «Первое сентября». - 2007. – 1- 15 янв. - С. 24.

Интернет - ресурсы

Кристине Нёстлингер: австрийская Астрид Линдгрен . – Текст электронный // Яндекс Дзен. Albus C orvus/Белая ворона . – URL: https://zen.yandex.ru/media/id/5c7bda5d86a3fa00b406e7c2/kristin e-nestlinger-avstriiskaia-astrid-lindgren-5f85d942ae6a9712bf14c58f (дата публикации: 13.10.2020). URL: https://prodetlit.ru/index.php/%D0%9D%D1%91%D1%81%D1%82% D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D1%80_%D0%9A%D1% 80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B5 (дата об- ращения: 17.10.2 021). Нёстлингер Кристине - австрийская детская писательница . – Текст электронный // Союз писателей. Литературный форум. Я памятник себе воздвиг нерукотворный. Современная зарубеж- ная литература. – URL: https://soyuz-pisatelei.ru/forum/56-723-1 (дата публикации: 13.10. 2011). Нёстлингер Кристине. – Текст электронный // ПроДетЛит : все- российская энциклопедия детской литературы . –

Содержание:

Эта блестящая дерзкая Нёстлингер ………………………………………………………. 3 Экранизации ………………………………………………………………………………………..... 17 Премии и награды ………………………………………………………………………... ........18 Книги Кристине Нёстлингер …………………………………………………………………. 19 Литература о жизни и творчестве Кристине Нёстлингер ………………….. 24 Интернет - ресурсы ………………………………………………………………………... ........27

27

183025 г. Мурманск ул. Буркова, 30 (8152) 44-63-52 E-mail: ibo@libkids51.ru http://vk.com/infy51

и Отдел информационно - библиографической работы и педагогического общения

28

Made with FlippingBook Online newsletter creator